Le coursing consiste à lancer deux chiens sur un lièvre afin de juger du plus méritant des deux greyhounds. Une analyse des protagonistes et des règles encadrant leurs efforts ainsi que du contexte politique et social qui vit apparaître la pratique montre qu'il s'agit de sport spécifiquement britannique. Le coursing est né dans la seconde moitié du 16ème siècle, le long d'un processus de civilisation toujours en cours, de l'apparition précoce d'une élite marchande soucieuse de se mesurer aux élites aristocratiques et d'affirmer son statut. A la fin du 19ème siècle, les plus grandes compétitions réunissaient soixante-quatre compétiteurs et des milliers de spectateurs sur quelque domaine ou dans des stades (parks). Le park coursing disparut rapidement et la version originelle fut abolie avec la chasse au courre du renard, en 2005. Il n'y a donc aujourd'hui qu'en Irlande que le coursing en général et le park coursing en particulier soient populaires et légalement pratiqués. C'est, ironiquement, que l'histoire de la popularité de cette pratique en Irlande s'inscrit dans l'histoire de la reconquête d'une identité propre, distincte de l'occupant britannique. Cependant, c'est sa contribution à la vie économique du pays qui lui vaut la relative immunité dont il jouit depuis cinquante ans. C'est que le dragon celtique entrait dans le concert des nations modernes, entre rupture avec l'isolationnisme des premières décennies de l'indépendance et continuité avec ce monde rural dont il tire sa substance. Entre espace où dramatiser une violence inhérente à la condition humaine et célébration d'un passé gaélique et panthéiste, le coursing illustre ce grand écart entre passé glorieux et modernisme.
Cet ouvrage a été conçu non seulement comme un manuel pratique d'analyse linguistique, mais aussi et surtout comme un guide pour l'acquisition d'une méthodologie solide et efficace. Cette méthodologie, qui a fait ses preuves auprès de nombreux étudiants, concerne tant les analyses de segments étroits que les commentaires de linguistique à l'échelle de textes. Tous les conseils et démarches proposés dans la première partie de l'ouvrage sont ensuite systématiquement appliqués à l'occasion de nombreux exercices ; ces derniers comportent une correction très détaillée, ainsi que l'ensemble du travail préparatoire qui peut être eff ectué, depuis la lecture de l'extrait jusqu'à la rédaction de l'analyse fi nale. Des rappels théoriques sont également convoqués sur tous les points pertinents pour l'analyse. L'accent a été mis sur la lisibilité des formulations ainsi que sur la progression de la démarche. L'ouvrage s'adresse à l'ensemble des étudiants en anglais, de la licence au master (enseignement et recherche), ainsi qu'aux candidats aux concours de l'enseignement (CAPES/CAFEP externe et troisième concours, Agrégation externe et interne), pour lesquels des conseils complémentaires spécifi ques sont proposés. Il peut également être un outil précieux pour les enseignants qui souhaitent renouer avec les approches linguistiques actuelles ou se familiariser avec une méthode d'analyse grammaticale. Conçu pour permettre un entraînement personnel en autonomie, en complément d'un cours théorique, l'ouvrage peut également être utilisé comme outil de travail de groupe dans le cadre d'une formation universitaire. Instrument d'apprentissage méthodologique, il pourra accompagner le lecteur tout au long de sa formation linguistique : les points traités sont aussi variés que possible, et un système indicatif d'étoiles distingue les exercices plus simples à traiter des plus complexes.
Cas unique dans le canon shakespearien, puisque son titre est un intertexte biblique, Mesure pour mesure a donné lieu à des interprétations critiques opposées, dont l'éventail va de l'allégorie chrétienne à la subversion radicale de toute forme d'autorité. La question de la mesure, déclinée selon ses diverses acceptions, est au cœur de la pièce, dans la référence biblique, mais aussi dans le tissage même de l'intrigue grotesque. La scène d'exposition, dans laquelle le Duc cède son pouvoir, manifeste l'impossibilité pratique d'une règle inflexible, si bien qu'il semble qu'il faille entendre aussi dans la mesure du titre quelque chose de la juste mesure aristotélicienne et de la nécessité d'adapter la règle à chaque cas particulier pour rendre la justice. C'est dans ces interstices, qui induisent du jeu (au double sens de défaut de serrage et de théâtralité) entre la première " mesure " et la seconde, que s'inscrivent les lectures critiques proposées dans ce volume, menées par des spécialistes français et internationaux de Shakespeare, qui proposent une lecture informée et éclairante de cette pièce ambiguë.
Aujourd'hui, les États-Unis déversent sur le monde un flot ininterrompu d'images sans parvenir toutefois à noyer le Verbe, comme en témoignent les discours du président Barack Obama, maître reconnu de l'éloquence politique. Obama est bien le digne héritier de cette tradition verbale, dont les productions sont autant de documents précieux pour mieux comprendre ce pays.L'objectif de ce manuel est de rendre compte de cette richesse. Pour ce faire, cent textes ont été retenus et l'on s'est efforcé de les replacer dans leur contexte thématique et historique. Les thèmes retenus l'ont été pour leur pertinence passée et présente et les analyses proposées aux lecteurs suivent donc une logique chronologique. Cet ouvrage est le fruit de plusieurs années d'enseignement de la civilisation des États-Unis et il n'a d'autre ambition que d'offrir aux étudiants un outil leur permettant de mieux en aborder l'étude.
Ce manuel éclaire les multiples facettes d'American Pastoral pour permettre d'appréhender ce roman de Philip Roth dans toute sa richesse et sa complexité. Accessible à tous les amateurs éclairés de littérature américaine, il s'adresse plus spécifiquement aux candidats à l'agrégation d'anglais auxquels il ouvrira de précieuses pistes d'analyse. Fruit de la collaboration d'universitaires français rompus à la pédagogie des concours et à la pratique de l'analyse textuelle, il s'intéresse tout particulièrement aux aspects formels souvent négligés par la critique anglo-saxonne.
Œuvre palimpseste, jubilatoire et poétique, Arcadia de Tom Stoppard propose à son public de nombreux niveaux de lecture, tant par sa dramaturgie à deux temps que par les références qu'elle sollicite. Ce manuel propose des points d'entrée dans cette dramaturgie érudite, par des analyses et des entretiens, notamment avec Lord May (interlocuteur scientifique de Stoppard), Françoise Gillard (comédienne) et Joan MacIntosh (metteur en scène). Enquête artistique, histoire d'amour, mais aussi réflexion dramatisée sur le classicisme et le romantisme, la pièce nous invite à rire des spéculations universitaires tout en rêvant à l'équation qui décrirait une rose.
Spécialement conçu pour la préparation de la nouvelle épreuve de traduction du CAPES externe d'anglais assortie d'une explication de faits de langue, ce manuel s'adresse également aux étudiants de licence, de master et de l'agrégation. Il propose 12 textes de version et 12 textes de thème classés par ordre croissant de difficulté, leur traduction commentée et des explications approfondies sur des faits de langue spécifiques. L'activité de traduction et l'approche grammaticale et linguistique dialoguent et s'enrichissent mutuellement, permettant de fournir à l'étudiant une perspective éclairante sur la résolution des difficultés de traduction présentées par les textes.
L'objectif de ce manuel est de placer la phonétique anglaise au cœur des apprentissages et de dépasser l'enseignement traditionnel de la prononciation. Il propose des situations pédagogiques favorisant la subordination de l'enseignement à l'apprentissage (Gattegno, approche Silent Way), l'évaluation formative interactive et continue et l'enseignement différencié. Un aperçu théorique simplifié de la discipline permet aux enseignants non spécialistes d'exploiter également cet ouvrage.
Avec une préface de Roussi Nikolov.
Pièce hybride, à mi-chemin entre tragédie de la jalousie et comédie sur la vertu du repentir et le triomphe de l'amour, The Winter's Tale est aussi une réflexion sur les pouvoirs démiurgiques de l'art et sur l'acceptation par le spectateur des artifices qui rendent l'illusion possible. Ce manuel, rédigé par des universitaires américains et français spécialistes du théâtre de Shakespeare explore ces différentes dimensions et permet de mesurer la richesse poétique, esthétique et dramaturgique de la pièce. À ces éclairages critiques s'ajoutent les témoignages de Greg Hicks et David Farr, respectivement acteur principal et metteur en scène de la dernière production en date de la pièce par la Royal Shakespeare Company (2010).
Agrégation Anglais 2011.
À l'intention des étudiants d'anglais, ce manuel permet de prendre connaissance des bases de l'esthétique cinématographique et des termes d'analyse, ainsi que des théories de l'adaptation. Il comprend une présentation complète du lexique de l'analyse cinématographique en français et en anglais, ainsi que des études de cas (analyses globales, analyses de scènes, réadaptations) et des dissertations sur une œuvre littéraire et son adaptation au cinéma.
Ce manuel fait le point sur les principaux enjeux littéraires, esthétiques et historiques du Portrait. Restant au plus près du texte, il suit de manière progressive les problèmatiques du roman jusqu'à ses aspects les plus complexes. Écrits alternativement en anglais et en français, les chapitres comportent une séquence méthodologique (exercices et exemples) et sont complétés par d'importantes annexes, reprenant les références indispensables à la lecture de cette œuvre clé du XXe siècle.